Преводачи се вдигнаха на бунт срещу МВР

Преводачи се вдигнаха на бунт срещу МВР. Ситуацията е дотолкова сериозна, че това застрашава работата на границата.

Мажд Алгафари обяви, че е изтеглил своите преводачи от вътрешното министерство, защото му дължат хиляди левове. Разкритикува ръководството, че не взима мерки. Той даде за пример, че младо момиче с перфектен английски език е получило 16 лв. за направен превод вместо полагащите ѝ се 150 лв. От обяснението на преводачите стана ясно, че страница се заплаща на час.

„Като влязат някакви бежанци и стане проблем, кой ще им превежда на тези полицаи?“, запита реторично Алгафари. Пред „България он еър“ друг преводач – Весела Павлова, предупреди, че сериозните преводачи ще откажат да работят с институциите и това ще отвори врата за хора, които не са достатъчно компетентни.

„Държавата ни се състои от хората, които са некомпетентни. Прости, които нямат багаж за 2 лв.“, възмути се още Мажд Алгафари.

 

Повече информация: http://m.novini.bg/news.php?id=399635

15 от най-забавните неуспешни преводи в ресторантските менюта

Какво би ви накарало да си поръчате дадено ястие? Неговата презентация, разбира се. Тук менюто играе ключова роля. Ако видите, че нещо е описано като „човешко пиле“, дали бихте го пробвали? Едва ли, без значение колко е вкусно, пише Obekti.bg.

По-долу ще откриете една изключително забавна колекция на Bored Panda на неуспешни преводи в ресторантските менюта, която, ако не друго, със сигурност ще ви развесели.

Меню в Пекин
Меню в Пекин. 18+

Цялата статия четете ТУК.