Всички нотариуси ще могат да заверяват преводи на документи от чужбина

Всички нотариуси в страната ще могат да заверяват преводите на документи от чужбина, реши правителството, като прие промени в Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Досега заверката се правеше единствено от централното управление на Министерството на външните работи (МВнР) в София и струваше 15 лева.

Повече информация

Любопитни факти за… превода

В днешно време почти всеки знае поне по още един език освен майчиния си. Ако пък не знае, има приятел, който може да му превежда

Светът се глобализира и границите стават все по-незначителни. Културите се смесват, а хората започват повече да общуват едни с други.

Фактът, че се говори на различни езици вече не пречи, тъй като в днешно време почти всеки знае поне по още един език освен майчиния си. Ако пък не знае, има приятел, който може да му превежда.

Ето и няколко любопитни факта за превода от английското издание „Експрес„:

1. Свети Йероним превежда Библията на латински през IV в. Неговият превод, известен като „Вулгата“ е официална библия на католическата църква до XVI в.

2. Според международния индекс на ЮНЕСКО на преводните книги по света най-превежданите автори на художествена литература са Агата Кристи, Жул Верн и Уилям Шекспир.

шекспир

3. Най-превежданата книга в света е Библията, следвана на второ място от детската книга „Приключенията на Пинокио“ от Карло Колоди.

4. Думата превод идва от латинската дума за „да се мести от едно място на друго“.

5. Битие 1:1 от Библията се превежда на клингонски (бел. ред.: клингоните са извънземна раса от планетата Кронос във фантастичната вселена на „Стар Трек“) като „Daq tagh joH’a’ chenmoHta’ chal je tera“.

6. Оригиналният текст на произведението „Война и мир“ на руския писател Лев Толстой на руски и френски език съдържа около 460 хил. думи. В английския превод има около 560 хил. думи.

7. Терминът „черна дупка“ за разпаднала се звезда на френски буквално се превежда като труден период.

8. Най-често се превежда от английски, френски, немски, руски и италиански език.

9. Езиците, на които най-често се превежда са немски, френски, испански, английски и японски.

10. „Поезията е това, което се губи в превода“, казва Робърт Фрост (бел. ред. американски поет, четирикратен лауреат на наградата „Пулицър“).

Преводачи се вдигнаха на бунт срещу МВР

Преводачи се вдигнаха на бунт срещу МВР. Ситуацията е дотолкова сериозна, че това застрашава работата на границата.

Мажд Алгафари обяви, че е изтеглил своите преводачи от вътрешното министерство, защото му дължат хиляди левове. Разкритикува ръководството, че не взима мерки. Той даде за пример, че младо момиче с перфектен английски език е получило 16 лв. за направен превод вместо полагащите ѝ се 150 лв. От обяснението на преводачите стана ясно, че страница се заплаща на час.

„Като влязат някакви бежанци и стане проблем, кой ще им превежда на тези полицаи?“, запита реторично Алгафари. Пред „България он еър“ друг преводач – Весела Павлова, предупреди, че сериозните преводачи ще откажат да работят с институциите и това ще отвори врата за хора, които не са достатъчно компетентни.

„Държавата ни се състои от хората, които са некомпетентни. Прости, които нямат багаж за 2 лв.“, възмути се още Мажд Алгафари.

 

Повече информация: http://m.novini.bg/news.php?id=399635